Quote:
|
Originally Posted by girlndocs
It's entirely possible to relay a story like this without emphasizing the novelty of someone's racial differences, or casting the other person in a bit part as "cute ethnic character". I know because I saw it done on this very forum.
A woman told how she was shopping in Chinatown with her baby in a new mei tai. She entered a store tended by a man who spoke very little English, and a woman who translated for him. They were surprised to see her carrier and the conversation went like this:
Man: How much did you pay for that?
Mama: About $30.
Man: See? $30 for a lifetime of happiness.
It was a lovely story, it brought tears to my eyes, and it was told with zero little racially-stereotyping cues.
|
I read this totally differently. The man was being portrayed as intelligent, kind and supportive. Who gives a rat's a$$ about the way she chose to portray the accent.
Also, how accurately was your conversation relayed? Was it more like:
Man: How much did you pay for that?
Mama: About $30.
Man: See? 30 dorrar for a rifetime of happayness.
Is that more accurate? Perhaps not. Either way, I am not going to be offended. The mans words were poignant and that is what was related and accepted (at least by me.)
Follow Mothering