That Vash costume rocks!
I am in awe of your skills.
On other subjects:
Dh is much more of a Mononoke Hime fan than I. He's also really into Full Metal Alchemist. We both enjoyed Trigun and Ruroni Keshin although we haven't rewatched those in awhile.
Yeah, I've watched/read most of Tenchi, Tenchi Universe and Tenchi in Tokyo. That and Ranma 1/2 are about the only dubs where the English voice-actors don't annoy me. (Actually I prefer the English Watashu, since the Japanese one is just sooo whiny.) I usually watch things in subtitle though. Fansubs are often better than commercial subs (so download stuff before it gets licensed in the US!) because they'll just do translator notes for things that're culturally confusing instead of changing them (yeah, you'd *think* subs wouldn't change a lot.) Dubs are inherently more inaccurate, but they're usually a lot worse than they need to be. Gratuitous noise so that US audiences aren't wierded out by silences, children's voices played by adenoidal adults, excessive explanation because "it's for children and we can't expect them to just look it up", and edits for violence so stupid that they should have just kept the show off of television (One Piece, for instance).
I've had 2 semesters of Japanese, but don't have/won't have room in my schedule for more. It's interesting how much that little bit has helped my general understanding. Another good source of information is the game Katamari Damacy, which gives the names of many common Japanese objects that you see in anime and manga and a brief explanation of what the object is for. And then, of course, the internet is my best friend when it comes to "what on earth is that?"
Also, did you know that the French *love* Cowboy Bebop? Joined a French language anime mailing list for awhile and that is *all* they ever talked about.
I've seen a few episodes, and it's not bad, but I don't go out of my way looking for more, you know?