Since this was bumped by OP for more moms to see I am going to play devils advocate.
Originally Posted by bellymama
i was reading this essay by Barbara Kingsolver, "the spaces between", from her book High Tide in Tucson and this quote really captured what i feel about this topic, so much so that i felt that sharing it was important.
taken from the book "High Tide in Tucson" from the essay "the spaces between"...
Native as objects of either worship or commerce, depending on your proclivities. it's scary enough to see Kokopelli on a keychain-god for sale, under 5 dollars
I believe this is a one sided view, I could go into a store and buy a key chain of a cross, or a pentacle, or a number of different religious items. Should I be offended that many people take my Lords name in vain, or misuse a key chain of my Savior. Yes it is insincere, but it doesn't mean the same to them. It lacks it religious/spiritual value to them.
Originally Posted by bellymama
another Dine woman messaged me in regards to this discussion and asked me to keep most of her correspondence private but she did say i could use one line of her email to me:
"call it what it is, not what you wish it was"
i found that to be such an excellent point i asked her i could share that one line and she consented. it really sums it all up to me.
Why is it not a blessing way? see next post.
Originally Posted by Organicavocado
Hmmm. We were calling the little ceremony I was going to have here in my home a blessingway. I don't remember EVER hearing the word before then, and didn't associate it with a particular set of activities and whatnot. It just seemed like a natural word to use to describe what would happen in it's shortest form. "Mother Blessing" didn't do that, "Baby Blessing" wouldn't do it as nobody was blessing anything physical. It sure as heck wasn't going to be a "baby shower" as I wanted something private and centered without gifts, just telling birth stories and baby stories and mothering stories... cooking, washing, preparing for the baby to be here and for the birth itself. Blessing, just as it sounds, my journey (way) into motherhood. Blessingjourney sounded pretty silly.
Why is this compound word exclusively Dine(h)? I haven't had a "BlessingWay" but it seems like a great alternative to a commercial baby shower. Celebrating and welcoming a new womans journey into motherhood.
It isn't a mother blessing, or a baby blessing (which if we get really technical is a term used by the LDS religion.) It is blessing the Journey or Way into motherhood.
If the Dine(h) use this term and part of the ceremony when a woman starts menstruating that is also part of becoming a mother. And perhaps i ought to give my daughter a celebration and a blessing when that time comes.
It has been said they have a word that is more meaningful/rich then the English translation could ever be, why shouldn't they use that.
But i do have a question to the OP and to the Dine(h) people, Is the ceremony conducted in English? yes is is relevant because if the use the Dine(h) term during the ceremony it gives less significant to the translation, how ever if they use English and the term blessingway during the ceremony it might make me more inclined to change my term.
Perhaps i would use Journey Blessing, or Blessing the way instead.
I hope this can across clear, as my thoughts are rambling and pg hormones raging. I am still undecided if this term should be moved off my commonly used terms list.